Hesekiel 35,7

Lutherbibel 2017

7 Und ich will das Gebirge Seïr wüst und öde machen und alle ausrotten, die dort hin und her ziehen.

Elberfelder Bibel

7 Und ich mache das Gebirge Seïr zum Entsetzen[1] und Grausen und rotte den, der hinzieht und zurückkehrt aus ihm, aus. (Mal 1,3)

Hoffnung für alle

7 Und dich, Bergland Seïr, mache ich zu einer schrecklichen, trostlosen Wüste und lasse keinen am Leben, der sich dort regt.

Schlachter 2000

7 Und ich will das Gebirge Seir zu einer [schrecklichen] Wüste und Einöde machen und alle Hin- und Herziehenden daraus vertilgen. (Hes 29,10; Hes 35,3; Hes 35,9; Hes 35,15)

Zürcher Bibel

7 Und ich verwüste das Gebirge von Seir, und es wird verwüstet sein, und ich werde in ihm ausrotten den, der dort hin und her zieht. (Sach 7,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Und dich, Bergland von Edom, mache ich zu einer Wildnis, die keines Menschen Fuß mehr betritt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Ich mache das Bergland von Seïr zu Ödland und Wüste und merze aus ihm aus, was hin- und herzieht.

Neues Leben. Die Bibel

7 Ich mache das Gebirge Seïr zur grauenvollen Wüste und vernichte alle, die dort hin- und herziehen. (Hes 25,13)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Und das Gebirge Seïr mache ich zur Einöde, zu einem Bild des Schreckens, und rotte jeden aus, der dein Gebiet durchzieht.

Menge Bibel

7 Ich will das Gebirge Seir zur Wüste und Einöde machen und alle in ihm ausrotten, die da hin- und herziehen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.